Страх и трепет
Apr. 10th, 2007 11:46 pmТо, о чем Лорен Вайсбергер в "Дьявол носит Прада", кричала, содрогаясь от классовой ненависти, Амели Нотомб произнесла с улыбкой. Негромко, вежливо, глядя чуть-чуть в сторону.
Не понадобилось вздергивать на кол бренды, перечислять рестораны, дробить кости подруги в аварии - только окно в туалете, 44 этаж над Токио, 11 остановок метро от свободы.
И кстати, хороший русский перевод.
Не понадобилось вздергивать на кол бренды, перечислять рестораны, дробить кости подруги в аварии - только окно в туалете, 44 этаж над Токио, 11 остановок метро от свободы.
И кстати, хороший русский перевод.
no subject
Date: 2007-04-10 10:47 pm (UTC)Написано очень хорошо - просто и метко.
no subject
Date: 2007-04-10 11:41 pm (UTC)А Амели Нотомб уже ушла вперед, дальше, заслуживает свежих взглядов...
no subject
Date: 2007-04-11 06:53 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-11 06:56 am (UTC)Совсем не в тему...
Date: 2007-04-11 06:59 am (UTC)Re: Совсем не в тему...
Date: 2007-04-11 07:13 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-11 04:06 pm (UTC)no subject
Date: 2007-04-11 04:18 pm (UTC)Но если Нотомб и Эллиса все-таки читать неподготовленному человеку не в такое уж удовольствие, то Дьявол - прекрасный гибрид Гламорамы и Страха. Но я больше люблю первоисточники, а не адаптации.:)))
Я и Бриджит Джонс симпатизирую, и Шопоголику. Но в этом жанре люблю Сью Таунсенд, причем больше всего - "Жизнь с Королевой".:)
no subject
Date: 2007-04-11 04:21 pm (UTC)no subject
Date: 2007-04-11 05:11 pm (UTC)no subject
Date: 2007-04-11 06:09 pm (UTC)no subject
Date: 2007-04-11 07:29 pm (UTC)no subject
Date: 2007-04-11 09:03 pm (UTC)Есть еще, кстати, чудесный британец - Джон Колльер.
Не очень известен в России, хотя переводили его неплохо. Такие классические английские новеллы - при этом фантастические.